Domanda:
Come si chiamano in inglese questi Technic "Zapfen" ("stoppers")?
Sibbo
2011-10-26 03:01:26 UTC
view on stackexchange narkive permalink

A pile of "Zapfen" pieces.

Come si chiamano questi pezzi in inglese? Il traduttore di Google non aiuta in questo caso ...

Una risposta:
#1
+23
LegoSonicBoy
2011-10-26 03:04:09 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Il negozio LEGO Pick A Brick li elenca come spine di connessione (o, più semplicemente, spine ) sebbene siano più comunemente note come spine nella community dei fan 1 .

Quelli neri hanno aggiunto attrito per tenere insieme le cose, mentre quelli grigio chiaro e beige sono più lisci e consentono ai pezzi di ruotare, ad esempio le gomme o travi.

enter image description here

1 BrickLink, Peeron

Non riesco a modificare questo, quindi mi limiterò a criticare. Ho visto più spesso quelli indicati come "pin" che "pioli". Solo un suggerimento.
LDraw utilizza "pin" in modo coerente, motivo per cui è più utilizzato dai fan, ma LEGO li chiama effettivamente pioli (con meno coerenza, considerando che 1 1/2 è un "cespuglio")
@Joubarc: Ah, mi chiedevo da dove provenisse il termine "pin".
Al momento in cui è stato avviato LDraw, i nomi LEGO interni non erano disponibili pubblicamente, quindi James Jessiman ha dovuto ricominciare da capo. Sento che lui, e quelli che hanno continuato a espandere LDraw dopo di lui, hanno fatto un lavoro decisamente migliore di LEGO; ma d'altra parte LEGO non aveva una vera ragione per usare uno schema di denominazione coerente con l'inglese.


Questa domanda e risposta è stata tradotta automaticamente dalla lingua inglese. Il contenuto originale è disponibile su stackexchange, che ringraziamo per la licenza cc by-sa 3.0 con cui è distribuito.
Loading...